|
|
|
|
Merci ! Je fais la demande aujourd'hui
VASP a écrit :alexistour a écrit :VASP a écrit :J'ai oublié, le sondage indique 13% ce jour de popularité...
C'est le record a battre, mais il a les circonstances et les capacités pour le battre. Je me demande encore de quoi est fait un politique pour encaisser ça.
Oui Alexis, c'est la bonne question. Disons que pour son CV être président ca le fait quand même, surtout pour emballer et baiser le soir même, trimballé sur un scooter.... Sarko dans ce sens serait bien meilleur président, car contrairement aux autres Au double septénnat ou quinquénnat qui ramollit du chou, puisque complètemet déconnecté des gens et de la réalité de la vraie vie à cause du pouvoir et de la fonction, Sarko lui a repris la vraie vie de tous les jours, et sais beaucoup plus ce qu'il y a faire, dans ce sens, il serait beaucoup moins mauvais..... Alors....la question serait aussi.... Pour 2017 ou avant? La Moule allant déja chez Léon de Bruxelles se faire voir.....
Et le gagnant est... Ah non la gagnante! Marine en tête au premier tour, sondage Figaro.
Un article qui pourrait vous intéresser: Cet accord prévu de longue date est entré en vigueur ce lundi. A presidenta da República, Dilma Rousseff, promulgou o acordo entre Brasil e França que beneficia brasileiros que trabalham na Republica Francesa e estabelece direitos recíprocos para os cidadãos franceses que residem no Brasil. O decreto foi publicado no Diário Oficial da União desta segunda-feira (1º). O documento foi assinado entre os dois países em dezembro de 2011 e aprovado no Senado em deze 2013. O acordo prevê que os trabalhadores dos dois países possam somar o tempo de contribuição, seja ela na França ou no Brasil, na hora de fazer o cálculo para a aposentadoria. Além da migração de períodos entre os países, o acordo também possibilita que trabalhadores transferidos pela empresa de um país para o outro possam continuar contribuindo no país de origem durante o prazo de 24 meses, com possibilidade de prorrogação por mais 24 meses, evitando assim a dupla contribuição. Segundo dados do Ministério da Previdência Social, estima-se que, hoje, aproximadamente 77 mil brasileiros residem na França, incluindo a Guiana Francesa. No caminho contrário, cálculos apontam que 30 mil franceses vivem no Brasil. Acordo previdenciário A partir de agora, será possível utilizar o tempo de contribuição para requerer no Brasil aposentadoria por idade, aposentadoria por invalidez, pensão por morte, auxílio-doença previdenciário e acidentário (incapacidade laboral temporária) e salário-maternidade. Da mesma forma, na França, podem ser requeridas prestações cobrindo os riscos sociais por doenças, maternidade, paternidade, invalidez, morte, aposentadoria por idade, dependentes (pensões), acidentes de trabalho e doenças profissionais, família. No Brasil, antes de comparecer a qualquer APS para a apresentação dos documentos e o preenchimento dos formulários, sugere-se o agendamento prévio pela Central 135. Na França, os potenciais beneficiados devem procurar a Previdência Social francesa.
VASP a écrit :J'ai oublié, le sondage indique 13% ce jour de popularité...
C'est le record a battre, mais il a les circonstances et les capacités pour le battre. Je me demande encore de quoi est fait un politique pour encaisser ça.
VASP a écrit :Indysantista a écrit :La Moule aurait décidé de ne pas livrer les bateaux aux Russes.... va encore se faire voir chez Partouche..
Plus bas historique Indy de popularité du président Hollande... Sur tous les sondages de président...Sous 10% ce sera très très grave... LOL A mon avis il finit pas son quiquénnat...
Popularité record. Enfin, notre président a trouvé un sujet ou il fait mieux que ses prédécesseurs. Il faut dire qu'il s'y est donné du mal.
Trafiquant de drogue ou bandit sont deux "small business" lucratifs et malheureusement plein d'avenir au Brésil.
Je vais tout d'abord rassurer mes amis, peut-être décevoir d'éventuels ennemis et remercier Salève pour m'avoir donné l'information que je cherchais. Non je ne suis pas l'objet d'un "contrat", je pense seulement que c'est sympathique de s'occuper de son testament ayant encore un peu de santé mentale. Salève, je n'ai pas compris l'intérêt d'utiliser une convention non signée. Longue vie à nous tous.
Une question en or pour notre ami Salève: Le testament international est-il reconnu par le Brésil? J'ai cherché un peu partout sur internet sans trouver la réponse. Merci d'avance.
Hum, correctif étymologique et historique: Ne pas confondre populations et steak... Tatar et non tartare. Un grand classique! La Russie orthodoxe et historique a bien surgit au IXème siècle à Kiev. Pour ceux que le sujet intéresse, un article résume assez justement la situation actuelle: http://international.blogs.ouest-france … 10766.html il y a semble t'il une grande désinformation sur ce sujet tant par le gouvernement de Poutine que par les occidentaux. Bonne soirée.
Le muitobom a fait une excelente analyse de ce qui se passe en Crimée, en Ukraine. Cette région est le berceau historique de la Russie, et Poutine rêve depuis toujours de reconstruire l'empire éclaté. La population est profondément et viscéralement pro-russe. Les intérêts économiques en jeu et l'accès à la mer pour la Russie sont stratégiques. La petite guéguerre était déjà perdue pour l'Europe avant même le référendum. Europe divisée malgré les apparences et qui n'a même plus les moyens nécessaires à ses prétentions économiques. Vive la Russie et Vive l'Europe!
jeanalexandre a écrit :Autre traduction : você é meu amigo : vou te fuder gringo. Bonne nuit.
Soyons clair et précis : foder.
Ce n'est pas un mot très utilisé apparemment, jusqu'au prochain match France Brésil...
Merci! Aucun dico ne m'avait donné la réponse.
Bonjour Je reviens avec une question dont je ne trouve pas la réponse dans les dictionnaires. Comment traduisez vous revanche? Vingança? Je voulais dire que fulano de tal a pris une revanche sur la vie. Ce terme de vingança me semble trop fort, traduisant plutôt vengeance. Avez vous une idée? Merci!
guarana-saoluis a écrit :Un peu d'humour .... : Métodos dos assaltantes Assaltante mineiro: Ô sô, prestenção. Issé um assarto, uai. Levantus braço e fica ketin, quié mió procê. Esse trem na minha mão tá chein de bala. Mió passá logo os trocado, qui eu num tô bão hoje. Vai andando, uai! Tá esperando o quê, sô?! Assaltante paulista: Ôrra, meu. Isso é um assalto, meu. Alevanta os braço, cara. Passa a grana logo, meu. Mais rápido, meu, que eu ainda preciso pegar a bilheteria aberta pra comprar o ingresso do jogo do Curintias, meu. Agora se manda, meu. Assaltante carioca: Aí perdeu, mermão. Seguiiiinnte, bicho. Tu tá ferrado. Isso é um assalto, sacô? Passa a grana e levanta os braço, rapá. Não fica de caô que eu te passo o cerol, cara. Vai andando, e se olhar pra trás vira presunto. Assaltante baiano: Ô meu rei... (pausa) Isso é um assalto... (longa pausa) Se num quiser, nem precisa levantar, pra num ficar cansado. Vai passando a grana, bem devagarinho. (pausa pra pausa) Num repara se o berro está sem bala, mas é pra não ficar muito pesado. Não esquenta, meu irmãozinho. (pausa) Vou deixar teus documentos na encruzilhada. Assaltante gaúcho: Ó gurí, ficas atento. Báh, isso é um assalto. Levanta os braços e te aquieta, tchê! Não tentes nada, e cuidado que esse facão corta uma barbaridade, tchê. Passa as pilas pra cá! E te manda a la cria, senão o quarenta e quatro fala. Assaltante de Brasília: Querido povo brasileiro, estou aqui no horário nobre da TV para dizer que no final do mês aumentaremos as seguintes tarifas: Energia, água, esgoto, gás, passagem de ônibus, imposto de renda, licenciamento de veículos, seguro obrigatório, gasolina, álcool, IPTU. O resto ficará para o mês seguinte.
Adorei ! Valeu
Partout surement pas! Par contre tout le monde peu comprendre. Pourquoi pas alors conjuguer eu vai você vai, ele vai, nos vai, etc...en oubliant les règles et la grammaire De la à dire que c'est correct...
borninusa a écrit :Lol alex franchement tu serais tout neuf o brasil ... Bon allez c etait un joke non !?
C'est justement parceque je suis usé au Brésil que j'avais relaché la garde. Mes cunhados eux se sont fait agressés de nombreuses fois à SP, maintenant je suis baptisé. Un récent sondage à SP montrait qu'un habitant sur deux a déjà subit un assalto. La prochaine fois je partirai à poil sur les plages de Rio...
borninusa a écrit :Favelas "pacifiées"? Source AFP Autre sujet d'inquiétude, le climat se dégrade dans certaines favelas de Rio, reprises progressivement depuis 2008 par la police aux mains des trafiquants de drogue. Le taux d'homicides a baissé de 40% après la "pacification". Mais les policiers déployés dans ces quartiers pauvres, parfois violents et corrompus, n'emportent pas l'adhésion des habitants. Et depuis la fin de l'été, certains clignotants sont passés à l'orange: multiplication des vols à la tire, échanges de tirs et signalement de trafiquants lourdement armés dans certains favélas "pacifiées". Sans oublier une récente série d'attaques de baigneurs sur les plages touristiques de Rio par des groupes d'enfants encadrés par des adultes. Récemment, un chef du trafic incarcéré à Rio a confessé en détail à la police les plans du "Comando Vermelho", la principale organisation criminelle carioca, pour tenter de reprendre le contrôle des favelas. Et le Premier commando de la capitale, la grande organisation criminelle de Sao Paulo, agite la menace d'un "Mondial de la terreur". Les autorités annoncent un doublement des effectifs des forces de sécurité pendant la Coupe du monde par rapport à la Coupe des Confédérations, qui avait mobilisé 55.000 hommes. Certaines unités ont été entraînées par des agents du FBI pour répondre à des menaces extérieures. Car même si "le Brésil n'est pas un pays visé par le terrorisme", comme le rappelle Michel Misse, expert en violence de l'Université fédérale de Rio, la projection mondiale de l'événement et l'attentat du marathon de Boston incitent forcément à la vigilance.
Pacifiée? Pas s'y fier! Il y a deux semaines à Ipanema, on a essayé de me voler mes Ray Ban à Ipanema. Une bande de jeunes qui descendait de la favela. La police était pourtant sur le trottoir d'en face. J'ai senti une main sur la boutonnière de mon tee shirt, d'un geste réflexe ai écarté le gamin qui essayait de me subtiliser les lunettes de soleil, et me suis abrité dans un immeuble. Les grands frères n'étaient pas loin... Retour en taxi!
Pour les amoureux des films d'horreur il suffit de regarder le journal do Globo.
Attention, fraude aux empreintes digitales. Vol et trafic de doigts...
Fripon a écrit :mince mon message est passsé à la trappe. j'ai acheté un dictionnaire français-portugais dans lequel on traduit "anchois" "enchova" or dans le petit dico Larousse "Brésilien" c'est "anchova"... qu'est-ce qui est correct ? Sinon vous savez comme on dit "cul-cul (la praline)" ? Enfin ma femme me dit ça mais c'est peut-être quand elle parle de façon enfantine pour jouer avec moi quand on fait tous les deux les gamins c'est marrant parce que le "tu tem" je croyais que ce n'était pas une spécialité du Sud mais du Nordeste et de l'Amazonie! (ce que m'a dit une prof de portugais de l'état de SP)
N'achetez pas le dico Accio, il est nul! Quant aux traductions faites par les brésiliens, il est préférable de regarder sur internet. Les libertés de langage sont énormes et bien parler n'est pas une grande préoccupation. La langue aléatoire du peuple autorise toutes les confusions.
Indysantista a écrit :Salut... en vadrouille en France et Esapgne, mon ordi out... En ligne j'utilise dictionarist qui traduit en plussieurs langues et même des expressions... Priberan en cochant port brésil. Hors connexion faut downloader et c'est heavy
Priberan, pas mal mais portugais seulement et linguee qui traduit en français en prenant des exemples sur le web. J'en étais là et voulais un traducteur portugais français qui donne la correspondance. VASP m'a indiqué accio qui est portugais du portugal.
Dilma ne peut rien faire. Les arrastões ont repris de plus belle. Détournement d'un bus à l'entrée du pont de Niteroi, arrastão sur l'avenie ferdinand Dias, vendredi soir ã São Paulo, ...
Merci. Il a le mérite d'être consultable hors connexion. Portugais du portugal mais mieux que rien.
|
|
© 2001-2018 abc-latina - Tous droits réservés
abc-latina.com - L' AMERIQUE LATINE sur Internet
|
|
|
|