AMERIQUE LATINE - index    

Forum abc-latina

Discussions sur l' Amérique Latine

Vous n'êtes pas identifié.

  • |

#1 2011-08-08 15:09:11

laukriola
Membre

cópias autenticadas

Je viens d'aller au cartório pour faire des cópias autenticadas de mon passeport (ainsi que l'exige la résolution 77) et on me dit que désormais il est interdit de faire de ça avec des documents en langue étrangère... Ce qui signifie qu'il va falloir faire traduire mon passeport EN ENTIER (avec tous les visas obtenus au cours des dernières années...) pour l'envoyer à au CNiG

Je suis désespérée....

Hors ligne

#2 2011-08-08 16:07:04

Chico brasil
Membre

Re : cópias autenticadas

bienvenu au pays de l'administration bureaucratique smile   et traduire des tampons de voyages c'est super intéressant, surtout que tu peu en avoir en thaïlandais, en Chinois etc...

Hors ligne

#3 2011-08-08 17:32:23

laukriola
Membre

Re : cópias autenticadas

c'est d'autant plus intéressant que ces tampons sont à moitié effacés.... c'est presque plus lisible...

Mais je ne comprends pas comment les autres personnes du forum (qui ont fait une demande de visa permanent) on fait, puisqu'elles n'ont pas soulevé ce problème dans leurs posts. Je suis seulement la 2e personne qui mentionne cette difficulté...(je crois)
Quelqu'un aurait-il trouvé une autre solution ?

(je croise les doigts pour que ce soit le cas...)

Hors ligne

#4 2011-08-08 17:33:33

Carioquinho
Membre

Re : cópias autenticadas

Tranquille Laukriola, pour avoir vécu la même histoire il y a quelques semaines et étant passé par la même frayeur, voilà ce que je te recommande :

1) tente tous les cartorios que tu trouves, il y a en a qui ferment les yeux et qui font autentifient

2) si tu connais un brésilien qui travaille dans une grosse boite, demande lui de passer par le cartorio de sa boite, en général ça se passe beaucoup beaucoup mieux ...

3) sinon, fait une traduction de ton passeport (traduction de 2 pages ~ 60 R$ / 1 jour) sans traduire tous les tampons et les visas et tous le bazar (juste le document lui même). Je suis allé au cartorio qui me refusait les copies authentifiées de document en langue étrangère et après avoir rechigné un peu, ils ont accepté.

Inutile de faire une traduction complète, hyper couteuse et complètement absurde.

Si tu veux une adresse de cartorio où ça marche, écris moi.

Carioquinho

Hors ligne

#5 2011-08-08 17:36:01

Carioquinho
Membre

Re : cópias autenticadas

ces escrocs m'ont quand même obligé à faire une copie autentifiée de la traduction de mon passeport, copie qu'ils m'ont remise et dont je n'ai toujours pas compris à quoi elle servait si ce n'est à leur filer quelques reais en plus ...

Hors ligne

#6 2011-08-08 19:08:33

Salève
Membre

Re : cópias autenticadas

laukriola a écrit :

Je viens d'aller au cartório pour faire des cópias autenticadas de mon passeport (ainsi que l'exige la résolution 77) et on me dit que désormais il est interdit de faire de ça avec des documents en langue étrangère... Ce qui signifie qu'il va falloir faire traduire mon passeport EN ENTIER (avec tous les visas obtenus au cours des dernières années...) pour l'envoyer à au CNiG

Je suis désespérée....


tu as écris "désormais il est interdit de faire"....

Etc ..

Juste pour la petite histoire .... C'est du désormais qui date juste de la 2ème guerre mondiale :-)

Decreto 13.609, de 21/10/1943 :
Art. 18 - Nenhum livro, documento ou papel de qualquer natureza, que for exarado em idioma estrangeiro, produzirá efeito em repartições da União, dos Estados ou dos Municípios, em qualquer instância, Juízo ou Tribunal ou entidades mantidas, fiscalizadas ou orientadas pelos poderes públicos, sem ser acompanhado da respectiva tradução feita na conformidade deste regulamento.
Parágrafo único - Estas disposições compreendem também os serventuários de notas e os cartórios de registros de títulos e documentos, que não poderão registrar, passar certidões ou públicas-formas de documento no todo ou em parte redigido em língua estrangeira.



Reste que beaucoup de cartorios ignorent  superbement  ce texte .... et je fais régulièrement des copies "autenticadas" de certificats français

Donc suit la suggestion de Carioquinho ... fais tous les cartorios .. tu en trouveras bien un qui va accepter ...

Hors ligne

#7 2011-08-08 19:27:28

CrisSP
Membre

Re : cópias autenticadas

je viens a peine de sortir dun cartorio et la photocpie de passeport et passer sans pbl

Hors ligne

#8 2011-08-08 21:36:50

Carioquinho
Membre

Re : cópias autenticadas

Pour compléter ce que dit Salève, pour l'Etat de Rio de Janeiro il y a une Publicação Oficial do Tribunal de Justiça do Estado de Rio de Janeiro publiée via le Diario da Justica Electronico (http://www.sistemasparacartorios.com.br … view&id=20)  le 17 aout 2009 et qui dit :

Art.356 : A autenticação de documento escrito em lingua estrangeira somente podera ser realizada se acompanhada de tradução oficial, devendo o Tabelião observar o disposto no art. 129, $6, da Lei n°6.015/73

Ce dernier article 129 de L6015 (http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/leis/l6015.htm) indiquant :

Art. 129. Estão sujeitos a registro, no Registro de Títulos e Documentos, para surtir efeitos em relação a terceiros: (Renumerado do art. 130 pela Lei nº 6.216, de 1975).

        6º) todos os documentos de procedência estrangeira, acompanhados das respectivas traduções, para produzirem efeitos em repartições da União, dos Estados, do Distrito Federal, dos Territórios e dos Municípios ou em qualquer instância, juízo ou tribunal;

C'est peut être pour cela qu'ils m'ont fait authentifier une copie de la traduction ...

Bref pour résumé, cela a été bien rappelé aux cartorios de l'Etat de Rio en 2009, après il y a en a qui n'appliquent pas mais mieux vaut prévoir le coup et faire un petit saut chez son cartorio préféré pour vérifier au lieu de faire comme moi, de se dire que les photocopies autentifiées sont surement le document le plussimple à obtenir, de laisser ça pour le dernier moment et de se faire piéger smile

A+

Carioquinho

Hors ligne

#9 2011-08-10 19:28:47

nico.mollet
Membre

Re : cópias autenticadas

Etrange cette histoire, c'est pas humain de traduire un passeport smile

Comme tout le monde le conseille, tu trouveras bien un cartorio qui l'authentifie tel quel.

Hors ligne

#10 2011-08-11 09:28:32

Chico brasil
Membre

Re : cópias autenticadas

Surtout que sur un passeport à part le nom..et la date de naissance je ne vois pas ce qu'il y a traduire smile  et que toutes les mentions sont en plusieurs langues sauf le Portugauis sad

Hors ligne

#11 2011-08-11 10:34:58

alexistour
Membre

Re : cópias autenticadas

Carioquinho a écrit :

ces escrocs m'ont quand même obligé à faire une copie autentifiée de la traduction de mon passeport, copie qu'ils m'ont remise et dont je n'ai toujours pas compris à quoi elle servait si ce n'est à leur filer quelques reais en plus ...

Tu as bien compris... Cela fait vivre toute une administration et la mafia des despachantes. Si ça pouvait atténuer ta rage, nous sommes tous passés par là. J'ai du même négocier la traduction des pages en blanc de mon passeport!!!

Hors ligne

#12 2011-08-11 13:36:38

Carioquinho
Membre

Re : cópias autenticadas

Ah joli, je crois qu'on a atteint le comble de l'absurde avec la traduction des pages blanches smile Moi j'avais fait traduire mon passeport (seulement le doc principal hein, pas tous les visas/tampons, pages blanches bien sur smile ! ) en arrivant au Brésil pra précaution donc le jour où mon cartorio n'a pas voulu me faire des copies autentifiés car il manquait la traduction, j'ai fait un saut chez moi et 15 min plus tard j'étais de retour avec ma traduction sous le bras. Ils ont rechigné parce que tout n'était pas traduit mais là j'ai lutté de pied ferme et c'est passé donc pas trop de rage pour moi, juste un peu d'énervement sur le moment smile

Hors ligne

#13 2011-08-12 13:10:28

Salève
Membre

Re : cópias autenticadas

Carioquinho a écrit :

Ah joli, je crois qu'on a atteint le comble de l'absurde avec la traduction des pages blanches smile Moi j'avais fait traduire mon passeport (seulement le doc principal hein, pas tous les visas/tampons, pages blanches bien sur smile ! ) en arrivant au Brésil pra précaution donc le jour où mon cartorio n'a pas voulu me faire des copies autentifiés car il manquait la traduction, j'ai fait un saut chez moi et 15 min plus tard j'étais de retour avec ma traduction sous le bras. Ils ont rechigné parce que tout n'était pas traduit mais là j'ai lutté de pied ferme et c'est passé donc pas trop de rage pour moi, juste un peu d'énervement sur le moment smile


et pour aller encore plus loin dans l'absurde ... les traductions que tu as fournies ... si elles ont été réalisées en France ...même par un traducteur assermenté... elles n'auraient du avoir aucune valeur ...  :-) et être refusées :-)


la complication administrative est parfois telle que les administrations s'y perdent ....mais les cartorios ... eux tant qu'ils peuvent facturer :-)

Hors ligne

#14 2011-08-12 14:38:22

Carioquinho
Membre

Re : cópias autenticadas

Non, on est pas allé jusqu'à, c'était une traduction effectuée par un tradutor juramentado do Estado do Rio de Janeiro smile

Hors ligne

#15 2011-08-12 18:58:05

simoninho
Membre

Re : cópias autenticadas

Où es tu au Brasil Laukriola?
Car j'habite à São Paulo et je n'ai eu aucun problème pour faire certifier les photocopies de mon passeport (sans faire donc les traductions, ce qui me parait absurde!). Si tu es à SP, je te donnerai l'adresse du cartorio.

Hors ligne

Pied de page des forums

Propulsé par FluxBB

© 2001-2018 abc-latina - Tous droits réservés
abc-latina.com - L' AMERIQUE LATINE sur Internet