Estou fazendo amor com outra pessoa
je fais l'amour avec une autre personne
Mas meu coração vai ser pra sempre teu
mais mon coeur sera pour tjrs pour toi/le tien
O que o corpo faz a alma perdoa
ce que le corps fait l'âme pardonne
Tanta solidão quase me enlouqueceu.
Tant de solitude m'a presque rendu fou
Vou falar que é amor, vou jurar que é paixão
je vais dire que c'est de l'amour, je vais jurer que c'est de la passion
E dizer o que eu sinto com todo carinho pensando em você
et dire ce que je sens avec toute ma tendresse en pensant à toi
Vou fazer o que for e com toda emoção...
je vais faire ce qu'il faut e avec beaucoup d'émotion
A verdade é que eu minto que eu vivo sozinho,
la verité est que j'ai menti que je vis seul
Não sei te esquecer, e depois acabou
je ne sais pas t'oublier, e après c'est terminé
Ilusão que eu criei
illusion je j'ai créée
Emoção foi embora e a gente só pede
l'émotion est partie et on demande juste
Pro tempo correr.
au temps de courrir
Já não sei quem me amou
je ne sais déjà plus qui m'a aimé
Que será eu falei?
(heu là par contre je vois pa trop ...)
Dá pra ver nessa hora, que o amor só se mede
On peut voir à cette heure ci, que l'amour se mesure seulement
Depois do prazer
après le plaisir
Fica dentro do meu peito sempre uma saudade
il reste toujours dans mon coeur(mapoitrine) une sensation de manque (aahhh saudade!!!!)
Só pensando no seu jeito
seulement en pensant à ta façon d'être
Eu amo de verdade
j'aime pour de vrai
E quando o desejo vem é teu nome que eu chamo
et quand le désir vient, c'est ton nomque j'appelle
Posso até gostar de alguém mas é você que eu amo.
je peux même apprécier quelqu'un, mais c'est toi que j'aime
REFRAIN (déjà traduit)
Vou falar que é amor, vou jurar que é paixão
E dizer o que eu sinto com todo carinho
Pensando em você
Vou fazer o que for e com toda emoção...
A verdade é que eu minto que eu vivo sozinho,
Não sei te esquecer,
E depois acabou ilusão que eu criei
et après l'illusion que j'ai créée se termine
Emoção foi embora
l'émotion est partie
E a gente só pede pro tempo correr.
Já não sei quem me amou
Que será que eu falei?
Dá pra ver nessa hora,
Que o amor só se mede depois do prazer
Fica dentro do meu peito sempre uma saudade
Só pensando no seu jeito eu amo de verdade
Amo, amo, amo, amo...
E quando o desejo vem
É teu nome que eu chamo
(É teu nome que eu chamo)
Posso até gostar de alguém
Mas é você que eu amo.
(É você que eu amo)
Fica dentro do meu peito sempre uma saudade
Só pensando no seu jeito eu amo de verdade
E quando o desejo vem
É teu nome que eu chamo
Posso até gostar de alguém
Mas é você que eu amo. É você que eu amo!
voilà j'ai fais de mon mieux, mais comme je suis pas encore bilingue, ya surement des passages qui ne se traduisent pas exactement comme ça... mais t'as à peu près une idée de quoi il parle.
au fait tu pourrai me donner les références de la chanson car elle a l'air très jolie!!!??
j'ai l'impression que la chanson s'adresse à une femme qui serait morte, donc le chanteur se justifie car il rencontre d'autres femmes, mais son amour restera toujours là!!! c'est beau!!!!!