You are not logged in.
Bonjour,
Grâce à ce forum, et je remercie particulièrement Jean Marc, nous avons retrouvé les parents d'un ami à moi.
Hélas, mon ami ne parle pas encore le Brésilien, et moi non plus. Nous l'apprenons et j'espère que nous pourrons bientôt communiquer directement avec sa famille (s'ils acceptent bien sûr...)
Le 1er contact est très important pour la suite. Il est donc essentiel que la traduction soit fidèle et exacte afin d'éviter des incompréhensions ou des craintes de part et d'autre. Ca pourrait couper court à la reprise de contact, déjà délicate par courrier.
Nous recherchons donc une personne bilingue pour traduire les 1ers échanges de courriers. (Français/Brésilien et Brésilien/Français)
Vous pouvez me contacter directement à cet email : la_lunaaa@msn.com
Merci encore à ce forum et à Jean Marc
Luna
Last edited by la_lunaaa (2011-08-31 20:06:02)
Offline
rectification de l'email : la_lunaaa@msn.com
Bonsoir
STP mets ton message dans la partie "Bresil " du forum qui est bien plus fréquentée que la partie adoption , tu auras certainement bien plus de réponse a ton message.
a bientôt
Jean Marc
Last edited by jeanmarc (2010-09-28 21:04:42)
Offline
OK, merci
Luna
Offline
J'ai mis, comme tu me l'as dit, ce message sur le forum Brésil hier.
Aujourd'hui, je ne le vois plus ... ? Y a t il une raison particulière ?
Connais tu des sites de traduction en ligne qui ne traduisent pas n'importe quoi ? J'ai essayé le traducteur Google, c'est souvent n'importe quoi, même en anglais ! Alors en Brésilien...
Celui ci ne traduit que le Portugais :
http://fr-fr.livemocha.com/traduire-en-ligne
Peux tu le tester et me dire ce que tu en penses ?
Merci
Luna
Offline
si tu as encore trouvé personne et si c'est pas trop long, je peux t'aider si tu veux.
Mail à : juan@no-log.org
Offline
super ! merci guarà !
je t'envoie ce 1er courrier (tellement important) dès ce soir.
afin de ne pas trop te déranger avec ces traductions, voudrais tu s'il te plait tester le site de traduction http://fr-fr.livemocha.com/traduire-en-ligne
et me dire si la traduction est correcte ou non.
ainsi je pourrai l'utiliser au lieu de te déranger.
merci encore
luna
Offline
voilà longtemps que j'attendais d'avoir une réponse de la famille biologique de mon ami brésilien !
Et cette semaine en voici. Une jeune soeur nous a contactés mais j'ai quelques difficultés à traduire certaines phrases avec le traducteur en ligne sur internet.
La jeune fille écrit sans point ni virgule et le sens de la phrase se trouve changé selon où on les met.
par exemple, je n'arrive pas à traduire cette phrase, quelqu'un peut m'aider ?
oie essa sou eu a mae perguntou pelo pai dele a traduçao ta serta espero por uma resposta beijus
et comment traduire ceci en brésilien :
Maïcon souffre de ne pas connaître son histoire. Il voudrait retrouver sa famille mais il a peur que sa mère le rejette s'il reprend contact avec elle et ça lui ferait trop de mal d'être à nouveau rejeté. C'est pour cela que je ne lui ai pas encore dit que j'étais en contact avec vous. Mais si sa mère est heureuse de le retrouver, je lui dirais immédiatement et il sera tellement heureux de la retrouver, avec une petite soeur en plus !! Ce serait vraiment génial !
Merci pour votre aide
Luna
Offline