 |
|
|
|
Merci Estevania, Tout c'est passé comme tu as dit... Avec le bordereau de paiement que j'avais imprimé la veille sur le site de la PF (https://www2.dpf.gov.br/gru/gru?nac=1) je suis passé d'abord à la banque et ensuite à PF et une fois la bas c'est assez rapide.
Bonjour Je dois renouveller mon visa touristique dans quelques jours et certaines sources sur internet indiquent qu'il faut télécharger et apporter à la PF le "Requerimento de prorrogação de prazo (DPF 270)", que l'on peut trouver sur le site de la PF. Mais impossible de le trouver sur leur site on dirait qu'il a été retiré. Quelqu'un saurait-il où trouver ce formulaire ou vais-je simplement pouvoir me présenter à la PF avec les papiers nécessaires et remplir le formulaire la bas? A Sao Paulo doit on aller au bureau de la PF à Lapa ou est-il possible de le faire à l'aéroport ? Merci d'avance ! Seb
Nath a écrit :http://www.mte.gov.br/legislacao/resolu … 129_77.pdf MINISTÉRIO DO TRABALHO E EMPREGO CONSELHO NACIONAL DE IMIGRAÇÃO RESOLUÇÃO NORMATIVA Nº 77, DE 29 DE JANEIRO DE 2008 Dispõe sobre critérios para a concessão de visto temporário ou permanente, ou de autorização de permanência, ao companheiro ou companheira, em união estável, sem distinção de sexo. O CONSELHO NACIONAL DE IMIGRAÇÃO, instituído pela Lei nº 6.815, de 19 de agosto de 1980 e organizado pela Lei nº 10.683, de 28 de maio de 2003, no uso das atribuições que lhe confere o Decreto nº 840, de 22 de junho de 1993, resolve: Art. 1º As solicitações de visto temporário ou permanente, ou de autorização de permanência para companheiro ou companheira, em união estável, sem distinção de sexo, deverão ser examinadas ao amparo da Resolução Normativa nº 27, de 25 de novembro de 1998, relativa às situações especiais ou casos omissos, e da Resolução Normativa nº 36, de 28 de setembro de 1999, sobre reunião familiar. Art. 2º A comprovação da união estável poderá ser feita por um dos seguintes documentos: I - atestado de união estável emitido pelo órgão governamental do país de procedência do chamado; ou II - comprovação de união estável emitida por juízo competente no Brasil ou autoridade correspondente no exterior. Art. 3º Na ausência dos documentos a que se refere o art. 2º, a comprovação de união estável poderá ser feita mediante apresentação de: I - certidão ou documento similar emitido por autoridade de registro civil nacional, ou equivalente estrangeiro; II – declaração, sob as penas da lei, de duas pessoas que atestem a existência da união estável; e III – no mínimo, dois dos seguintes documentos: a) comprovação de dependência emitida por autoridade fiscal ou órgão correspondente à Receita Federal; b) certidão de casamento religioso; c) disposições testamentárias que comprovem o vínculo; d) apólice de seguro de vida na qual conste um dos interessados como instituidor do seguro e o outro como beneficiário; e) escritura de compra e venda, registrada no Registro de Propriedade de Imóveis, em que constem os interessados como proprietários, ou contrato de locação de imóvel em que figurem como locatários; e f) conta bancária conjunta. Parágrafo único. Para efeito do disposto nas alíneas de "b" a "f" do inciso III deste artigo, será exigido o tempo mínimo de um ano. Art. 4º O chamante deverá apresentar ainda: I – requerimento contendo o histórico da união estável; II - escritura pública de compromisso de manutenção, subsistência e saída do território nacional, caso necessário, em favor do chamado, lavrada em cartório; III – comprovação de meios de subsistência do chamante ou do estrangeiro chamado, com fonte no Brasil ou no exterior, suficientes para a manutenção e subsistência de ambos, ou contrato de trabalho regular, ou ainda, de subsídios provenientes de bolsa de estudos, além de outros meios lícitos; IV - cópia autenticada do documento de identidade do chamante; V - cópia autenticada do passaporte do chamado, na íntegra; VI - atestado de bons antecedentes expedido pelo país de origem ou de residência habitual do chamado; VII - comprovante de pagamento da taxa individual de imigração; e VIII – declaração, sob as penas da lei, do estado civil do estrangeiro no país de origem. Parágrafo único. A critério da autoridade competente, o chamante poderá ser solicitado a apresentar outros documentos. Art. 5º Os documentos emitidos no exterior deverão estar legalizados pela repartição consular brasileira no país e traduzidos por tradutor juramentado no Brasil. Art. 6º Caso necessário, o Conselho Nacional de Imigração solicitará ao Ministério da Justiça a realização de diligências. Art. 7º No caso de visto permanente ou de autorização de permanência, o estrangeiro continuará vinculado à condição que permitiu sua concessão pelo prazo de dois anos, devendo tal condição constar em seu passaporte e Cédula de Identidade de Estrangeiro (CIE). § 1º O portador do registro permanente vinculado previsto no caput poderá requerer permanência por prazo indeterminado mediante comprovação da continuidade da união estável. § 2º Decorrido o prazo a que se refere o caput caberá ao Ministério da Justiça decidir quanto à permanência por prazo indeterminado do estrangeiro no País. § 3º A apresentação do requerimento de que trata o § 1º, após vencido o prazo previsto no caput, sujeitará o chamado à pena de multa prevista no inciso XVI do art. 125, da Lei nº 6.815, de 1980, alterada pela Lei nº. 6.964, de 09 de dezembro de 1981. Art 8º Esta Resolução Normativa entra em vigor na data de sua publicação, não se aplicando aos processos já em tramitação. Art. 9º Fica revogada a Resolução Administrativa nº 05, de 03 de dezembro de 2003. Publicada no DOU n° 27, de 11 de fevereiro de 2008, Seção I, página 81. PAULO SÉRGIO DE ALMEIDA Presidente do Conselho Nacional de Imigração
"Art. 5º Os documentos emitidos no exterior deverão estar legalizados pela repartição consular brasileira no país e traduzidos por tradutor juramentado no Brasil." - Pour les documents emis en France il n'y a pas besoin de les certifier au Consulat du Bresil, selon le consulat du bresil a Paris, en raison de la convention FR Bresil d enrtaide judiciaire: http://www.cgbresil.org/index.php/fr/le … ments.html Ca permet quelques economies;)
Et pardon Ydolomieu, j'arrete pas de deformer ton nom!!
Merci Yomeldieu, Un ami compatble au Bresil m'a confirme les memes chiffres plus ou moins quand on se declarait en trabalhador autonomo, il y a aussi un impot sur le revenu que l'on paye tous les ans, similaire a celui qu'on peut payer en france.
Bonjour! Yodolmieu, je suis un peu dans la meme situation que toi, je m installe au bresil en Janvier et je vais egalement continuer en tant que contractant (ou freelance au mois en fait) pour la boite ou je travaille actuellement. Les 7% d'impots que tu mentionnes pour la supersimples que couvrent ils en fait - uniquement les impots sur les societes ou incluent elles egalement des cotistaions salariales de type retraite, sante etc...?
Merci Saleve et Odoborogodo, En fait on va se pacser en Irlande. A mon avis l ambassade ne dois pas etre tres habituee a ces documents! Du coup je pensais qu on allait demander un certificat de coutume a un cartoria, car en effet sur le liste de l ambassade de Dublin il est quand meme specifie qu il y doit figurer que la personne est celibataire, majeur etc...du coup, en meme temps c'est vrai que le certificat de naissance le certifie deja que la personne est celibataire, sinon c'est indique sur le certificat. Je vais peut etre leur passer un coup de fil histoire de voir et je vous dirais ce qu ils m ont dit...
Hello - en fait en Irlande, donc a mon avis l ambassade ne dois pas etre tres habituee a ces documents! On va contacter un cartorio et faire traduire un certificat de coutume pour etre bien sur de pas se faire bouler. Merci encore pour tous les consiels!
Hello, On vient de recevoir notre certificat de coutume du consulat du bresil a paris egalement mais il n'indique pas tout ce que l'ambassade de france requiert qu'il comporte. En fait, le certificat qu on nous a envoye mentionne simplement la legislation bresilienne en matiere de mariage et d union stable. A vous lire, il semble que le document qui mentionne que mon partenaire est majeur, pas marie et n est pas sous tutelle ou curatelle, doit etre demande au cartorio. Quelqu'un connait il le tarif pour obtenir ce document et que faut il presenter au cartorio? On nous a dit 270 reals et je viens de lire 40 reals! Merci d'avance
Merci Maracuja et tout le monde! L'acte de naissance mentionne la filiation donc ca devrait marcher. On a recu le certificat de non pacs, pour lequel il a fallu presenter la traduction de l'acte de naissance. Et aujourd'hui est arrive le certifcat de coutume, enfin ce qui me semble etre le certificat de coutume, emis par le consulat du Bresil a Paris. En fait, l'ambassade de France pour valider le pacs demande que le certificat de coutume mentionne: que l’intéressé est majeu, qu’il n’est pas lié par les liens d’un mariage, qu’il n’est pas soumis à un régime de protection (tutelle ou curatelle). Sur ce qu on a recu, en fait, le consulat indique simplement les lois relatives au mariage ou a l'union stable au bresil. J'espere que ca sera accepte quand meme! Quelqu'un a deja vu un certificat de coutume de coutum et sait de quoi ca a l'air? Merci
Bonjour Calou, Et la traduction francaise du Certidao etait Extrait d'acte de naissance ou Copie integrale d acte de naissance? Merci!
Merci Nath et Saleve pour vos reponses ! Je crois qu on va retourner voir le cartorio et lui demander une certidao em inteiro teor...
ah oui en effet, merci Maracuja. Il indique en effet sur le lien en portugais qu'il faut une copie du passeport, avec lieu et date de naissance et une indication de l'Etat civil. J'ajouterai donc une copie de l'acte de naissance qui porte ses mentions. Merci!!
Bonjour a tous, J'entame une procédure de PACS avec mon ami Brésilien et nous rassemblons actuellement tous les documents nécessaires. En ce qui concerne la Copie intégrale de l'acte de naissance, le cartorio a délivré un « Certidao de Nascimento » - ce qui a été traduit en français par Extrait d'acte de naissance. D'âpres la traductrice les informations contenues dans ce Certidao ne permettent en effet de le traduire par « Copie intégrale de l'acte de naissance ». La traductrice m'a aussi expliqué qu'au Brésil les cartorios n'émettaient pas de Copie intégrale. Est ce vraiment le cas, ou doit on demander un document autre que le Certidao de Nascimento ? Mais c'est bien la copie intégrale de l'acte de naissance qui est requise pour passer un PACS et je me demande si l'extrait sera accepté a l'ambassade ? Si vous avez déjà eu besoin de produire une traduction de copie intégrale d’acte de naissance brésilien, merci de me préciser le nom du document original brésilien que vous avez utilise! Ca peut paraitre bateau comme question mais ce n’est pas si simple que ca ! Alors merci pour toute réponse susceptible de nous guider!!!
Odoborogodo, le consulat general du Bresil a Paris n'indique pas les documents a produire pour obtenir un certificat de coutume, est il vraiment delivre sans presentation d'une carte d'identite? Merci d'avance!! http://www.consulat-bresil.org/index.ph … Itemid=133
|
|
|
© 2001-2018 abc-latina - Tous droits réservés
abc-latina.com - L' AMERIQUE LATINE sur Internet
|
|
|
|